笔趣阁 > 福尔摩斯探案全集1 > 第35章 四签名13

第35章 四签名13


我一直睡到下午很晚才醒来。由于睡得踏实,疲劳已完全消失。歇洛克·福尔摩斯仍坐在那里。他已把提琴放在一旁,正埋头细读一本书。见到我醒来,他放下书本,看了看我。我注意到他脸色阴沉,一副不愉快的样子。

        “你睡得很香。我原还担心我们的谈话会把你给吵醒。”

        “我什么都没听见。和什么人谈话?有什么新情况吗?”

        “遗憾得很,还没有。我感到奇怪、失望。按理,这个时候总该有进一步的消息送来的。韦金斯刚刚来报告过,说没有发现一点汽船的踪影。真让人等得心焦。因为时间紧急,一分一秒都至关重要。”

        “我能帮点什么忙吗?现在我身心完全恢复过来了,就是再出去跑一夜也毫无问题。”

        “不,咱们现在哪儿也不能去。只有等待。要是我们现在出去,有消息来而我们又不在,反会误事的。你要有事可随尊便,反正我必须在这里守着。”

        “那我就到堪伯维尔去拜访一下塞西尔?布里斯特太太,她昨天与我约好了的。”

        福尔摩斯眼里闪动着微笑,说道:“仅仅是拜访塞西尔太太吗?”

        “当然还有摩丝坦小姐。她们急于想听听这个案子的进展情况。”

        “别跟她们透露得太多,对女人,不能完全信赖。哪怕是最好的女人。”

        我对他的荒谬言论不予反驳,只说:“一两个钟头后我就会回来。”

        “好吧,祝你一路顺风。等一下,顺便带上托比,把它送回原主吧,暂时咱们可能不需要再用它了。”

        按福尔摩斯的吩咐,我把托比还回原主,酬劳了谢尔曼半个英镑。到达坎泊瑞尔,见了摩丝坦小姐和布里斯特太太。我注意到摩丝坦小姐经历的那次冒险还在她身上留有余迹,她还是有些疲惫,尽管如此,可她还是十分挂心进一步的消息。布里斯特夫人也对此怀着极大的好奇心,急于想知道一切。我向她们大概描述了案情的经过,但删去了那些凶险恐怖的内容,说到舒尔托先生被害一段时,略去了那可怕场面和唬人的凶器。尽管如此,她们依然觉得太受刺激。

        布里斯特夫人说:“这不是生活中的情节,简直是小说中的情节。一位被冤屈的姑娘,五十万英镑的珠宝,吃人的黑生番,再有,一个安木腿的罪犯。一般小说与此相比也大相径庭呢。”

        摩丝坦小姐愉快地看着我说:“您还忘了两位义士的拔刀相助呢。”

        “玫立,一旦这次破案成功,你将至少拥有二十五万英镑,可你怎么对此一点也不热心呢?设想你摇身一变就成为天下巨富的情况,多令人神往啊。”

        她摇摇头,似乎对此并不热心。看见她对宝物的冷淡反应,我心里反而感到一丝安慰。

        她说:“我想撒迪厄斯?舒尔托先生的安全才是最值得关心的,其他的都无所谓。舒尔托先生是多么地善良、正直,我们有责任帮他洗清冤屈。”

        回到住处已经很晚了,我搭档的书和烟斗都在他原来坐着的椅子上,但不见他的身影。我向四周看了看,希望他能留下一张纸条,可是我并没有找到片言只语。

        赫德森太太进屋来放窗帘时,我问道:“歇洛克·福尔摩斯先生是不是出去了?”

        “没有,先生。他回他自己屋里去了。”她放低嗓音,悄悄地说道,“知道吗,先生,我想他一定是生病了!”

        “赫德森太太,你怎么知道他生病了?”

        “先生,你走以后,我看他的行为有点怪。他在屋里不停地来回踱步,他的脚步声我都听烦了。后来又听见他自言自语。每次门铃一响,他就会到楼梯口来问:‘赫德森太太,是谁呀?’现在,他又把自己关在屋里。但是,我听见他又在屋子里面来来回回地走个不停。我希望他没生病。刚才我冒昧地告诉他吃点凉药。可是,先生,他转过身瞪眼看着我,那样子吓得我稀里糊涂地从那屋里跑出来的。”

        我劝道:“赫德森太太,你没有必要为此大惊小怪的,他那样子我以前见惯了。他是心里有事,焦躁不安。”

        我故作轻松地跟我们这位可敬的房东讲着,但是,在这漫漫的长夜里,当我仍不时地听到他那来回踱步的单调声时,我和房东太太一样忐忑不安。我知道,他渴望采取行动,可是迟迟不见消息,却又不能剑拔弩张,这使得他心中无比焦躁。

        第二天早餐时,我见他面容憔悴,两颊微微泛红,便说道:“老兄,你别和自己过不去了,我听见你夜里不停地来回踱着步子。”

        “是啊,我睡不着。这该死的难题困扰着我。所有一切大难题都迎刃而解,现在却受阻于这一小小的障碍,我不甘心啦!咱们现在已经知道匪徒是谁、知道船的名称、面貌,掌握了其他所有的一切,但就是找不着船只的下落。我调动了其他的力量,用上了我所有的办法。沿河两岸已经全都搜查过了,没有找到船只的消息,史密斯太太那里也没有她丈夫的音信。我甚至在想他们是不是把船已沉入河底了,但我又觉得这不太可能。”

        “要不就是史密斯太太把咱们给愚弄啦。”

        “不,在这一点上我们尽可以放心。当然不能光听那个女人的,我已调查过了,确实有这么一条汽船。”

        “那船会不会往上游去呢?”

        “我也估计过那种可性,我已派了一批人往上游搜索至瑞济莫德。如果今天还得不到任何消息,明天我就自己亲自出马,只找匪徒不找船。但是,我总相信,我们一定会得到它的消息的。”

        一天过去了,我们没有得到任何结果。韦金斯和其他搜寻人员都没有带回一点消息。差不多所有的报纸都登载了有关上若伍德惨案的报道。似乎那些记者们对不幸的撒迪厄斯?舒尔托都非常地愤恨。除了官方将在第二天验尸外,各报就此没有什么更新的消息。晚上我又一次到了堪伯维尔,向两位女士报告了还没发现“曙光”号的情况。我回来时发现,福尔摩斯仍情绪低落,愁眉不展,甚至连我的问题都懒于回答。他一整晚都忙于做他的化学试验。化学药品蒸馏加热后产生的一般恶臭味,薰得我不得不离开这间屋子。一直快到天亮,我还能听见试管碰撞的声音,说明他仍在持续着这种恶臭味的试验。

        第二天清早,我醒过来时,惊奇地发现他正站在我的床边,他一身将要外出的打扮,穿着一身粗糙的水手服,外罩一件短大衣,脖子上围着一条红色的拉毛围巾。

        他说:“华生,经再三考虑,我必须亲自到河下游去一趟了,不管怎样,值得一试。”

        我说:“那我和你一起去怎么样?”

        “不必,你留在家里比和我一起的作用要大得多。我去是没办法。尽管韦金斯昨晚来时很沮丧,不过我想今天大概会有消息来的。所有信件及电报,你都可代拆,如果有什么情况,你尽可以按照你自己的主意行事。行吗?”

        “当然可以。”

        “那好。你不用给我拍电报,我无法告诉你准确去处,如果进展顺利的话,我很快就会回来的,并且带回主要情况。”

        到吃早饭的时候,他还没回来。我随手翻开《旗帜报》,上面又刊载了关于这个案子的新情况:

        关于上若伍德案件,目前又有新变化。进一步的调查研究表明本案不似初时料想的那样简单。又有新的证据证明撒迪厄斯?舒尔托先生没有杀人嫌疑,已于昨晚被释。同时被释的还有管家泊恩丝同太太。警署方面已有新线索抓获真凶。此案现由苏格兰场的埃塞尔尼·琼斯先生主管,预料日内即可破案。

        总算是洗刷了舒尔托先生的冤屈,这还算满意。所谓新线索是什么呢?只不过又是他们托辞掩饰的老办法吧。

        我把报纸扔回桌上时,无意间又看见了一则寻人启事。内容是:


  https://www.biqivge.com/book/9305/6646904.html


请记住本书首发域名:biqivge.com。笔趣阁手机版阅读网址:m.biqivge.com